Bevallom õszintén, ritkán
járok piacra. Leginkább akkor, ha a feleségem
valamilyen befõzni valót akar venni és ilyenkor
szükség van hordár-munkámra. Pedig szeretem
a piacot, pontosabban a régi szentendrei piacot szerettem,
a trzsnyicát, a piazzát. A minap úgy adódott,
hogy ott bóklásztam a Bükkös parti piacon
az árusok között, nézegettem, hol mit
lehet kapni, melyik áru kinél mennyibe kerül.
Megtetszett az egyik asztalon lévõ szõlõ,
amit egy mosolygós arcú idõsebb bácsi
kínált. Megkérdeztem, hogy milyen fajta,
s a válasz: Afuz Ali. Milyen régen hallottam e szót.
Ízlelgettem hát az ismerõs szót, no
meg a szõlõt, s felidézõdött
bennem a régi szentendrei piac, gyermekkorom egyik kedves
emléke.
Akkor még a Bodorék elõtt sereglettek a gyümölcsüket
kínáló szentendreiek. A bolgárkertészek
zöldségekkel megrakott hatalmas oldalkocsival szerelt
Zündap motorjaikkal hozták a hegyes csípõs
zöldet és az édes paradicsompaprikát,
a padlizsánt, és más tucatnyi-féle
zöldséget, a sárgadinnyét. A tótfalusiak
lovas kocsival jöttek, kannáikból friss tejfölt
és túrót is kínáltak. A környék
falvaiból jövõ parasztok élõ
baromfival és valóban friss tojással érkeztek.
Az egyik standon az éjszakai fogásból keszeget,
csukát, compót, balint, márnát és
harcsát árultak a halászok. Szóval
akkor - bár szegényebbek voltunk, mint ma -, az
árukínálat bõvebb volt. Persze, akkor
nem volt narancs és banán a boltokban, de volt arany
parmer, batul és kálvil, majd labda nagyságú
rétes alma, aratási körte, kesernyés-édes
japán barack, hatalmas szemû és keményhúsú
germersz, ami a "Germenrszdorfi óriás"
nevû cseresznye helyi beceneve, szentendrei óriás
piszke és még sokféle ízletes gyümölcs.
Ekkor még nem volt divat zölden leszedni és
ládában érlelni a gyümölcsöt,
akkor szedték, amikor már az asztalra kínálta
magát. A kofák, az utca másik oldalán
árusító kollégáikkal úgy
beszélték meg a legfontosabb információkat,
hogy a vásárlók feje felett átkiabáltak
egymásnak mit mennyiért lehet eladni. Szlovák,
szerb, dalmát, magyar szavak keveregtek a hangos piaci
zsongásban. Tört magyarsággal szólították
meg a fiatalasszonyokat, asszonyomnak, madamnak, naccsádnak
szólítva és vásárlásra
ösztönözve õket, hogy ezt kóstolja
meg, ezt a valódi bubáni barackot, ezt nézze
meg, ezt az igazi pismáni cseresnyét. Ha a vevõ
csak összetapogatta az árut és vásárlás
nélkül távozott, az eladó, ti sepav
....szavakat morgott félhangosan utána, mindenféle
csámpásnak és egyéb csúfságnak
nevezve a túrkálót. Itt cseresnyébõl,
a tresnya-ból a pismányi, breszkva-ból az
õszibarackból a bubáni jelentette a kiváló
árut, olyat, mint amikor karórára mondták
ez egy igazi Doxa. Tudta mindenki, hogy a Kõhegy alsó
lankáin termesztett marelica magyarul kajszi, azzal a sajátos
kis mosolygós pírral, mézédes, hogy
cerovankán, tyukiban és pomázi templomkertben
terem olyan papírhéjú hatalmas szemû
dió, amelybõl a legjobb diós süteményt
lehet sütni.
Azt olvasom az interneten, hogy Olaszországban új
divat van terjedõben, a slow food-nak nevezett mozgalom.
Ismét nagy a keletje a Vezuv oldalán termesztett
sárgabaracknak, a velencei articsókának,
a különbözõ tájak gyümölcseinek,
zöldségeinek. A sós szélben érlelt
pármai sonka a valódi és az ínyenceknek
a presszókávéból csak az eszpresszó
feltalálásának városából
Triesztbõl való kávé az igazi. A helyi
termékeket, gasztronomiát keresik a vevõk,
és a turisták és sokszoros árat fizetnek
érte. Végigkérdeztem a piaci árusok
egy részét, bagóca kapható-e nála?
A válasz, viszontkérdezés volt, mi az? Belegondoltam,
sürgõsen nem csak a kövezetet kell itt kijavítani
és kultúráltabbá tenni a környezetet,
de talán ismét fel kellene fedezni saját
értékeinket is.